cana

The Latin adjective canus, used primarily as a poetic word, meant ‘white,’ and in particular the Romans used it to describe the white hair of elderly people. The resulting Spanish cano has the same senses, and the feminine cana, now used as a noun, means ‘a white hair.’ The corresponding adjective canudo is ‘gray- or white-haired.’

The Spanish phrase peinar canas ‘to comb white hair’ is a metaphor for ‘to be old.’ English says that a picture is worth a thousand words, where thousand has the general sense ‘many.’ Spanish has the expression quitar [a alguien] mil canas, literally ‘to get rid of a thousand gray hairs.’ Because most people with gray hair wish they had less of it, the idiom means ‘to please, delight, cause joy.’ (Compare how English says “That takes a weight off my shoulders.”) According to the Diccionario de la Real Academia Española, in Peru and Uruguay the colorful expression sacar [a alguien] canas verdes means ‘to annoy, bother.’

Some sources trace Latin canus to Indo-European *kas-, which gave rise to English hare. The Germanic people would have named that animal after its grayish-white color.

© 2011 Steven Schwartzman

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

If you encounter an unfamiliar technical term in any of these postings, check the Glossary in the bar across the top of the page.
©2011–2016 Steven Schwartzman
%d bloggers like this: