mujer

Gustavo Adolfo Bécquer was a quintessentially Romantic writer from 19th-century Spain. His life was short—he died at 36—and some of the poems in his Rimas are short too. One, as famous as it is brief, goes like this:

Los suspiros son aire, y van al aire.
Las lágrimas son agua, y van al mar.
Dime, mujer: cuando el amor se olvida,
¿Sabes tú adónde va?

Ah, that dismissive use of mujer ‘woman.’ It’s almost as if Bécquer is treating her as a mujerzuela or mujercilla, both of which mean ‘a loose woman.’ Still, we wouldn’t want to accuse him of being a mujeriego ‘womanizer.’ A man so inclined might head for a mujerío ‘a gathering or group of women.’

Spanish mujer evolved from Latin mulier, which English has borrowed in the fancy noun muliebrity ‘the state of being a woman or of possessing full womanly powers; womanhood.’ Here’s to the celebrity of muliebrity.

© 2010 Steven Schwartzman

Advertisements

5 Comments (+add yours?)

  1. Trackback: erial « Spanish-English Word Connections
  2. carmenferreiroesteban
    Mar 11, 2011 @ 17:03:59

    Not that it really matters but Becquer died at 34.
    “Gustavo Adolfo Domínguez Bastida, better known as Gustavo Adolfo Bécquer, (Seville February 17, 1836; Madrid (December 22, 1870)” according to the Wikipedia.

    Reply

    • wordconnections
      Mar 11, 2011 @ 19:02:42

      Yes, he was one of the unfortunately many creative people who died in their 30s back then. That was the fate of some of the greatest composers, including Mozart, Schubert, Mendelssohn, and Bizet.

      Reply

  3. carmenferreiroesteban
    Mar 11, 2011 @ 19:14:19

    That is so funny you mention Bizet. I posted a blog today about him. About Carmen more precisely, where I say, “Like Becquer and Lorca, Bizet was another artist who died young (34) and before becoming well known.”

    You can read my post here: http://www.notreadyforgrannypanties.com/2011/03/bizets-carmen.html

    Reply

  4. wordconnections
    Mar 11, 2011 @ 20:23:26

    So Carmen wrote about Carmen. When I was in high school and studying French, I read parts of the opera’s lyrics and learned a lot of French in the process. The opera deserves its current popularity, which Bizet, as you pointed out, didn’t live to see.

    Reply

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

If you encounter an unfamiliar technical term in any of these postings, check the Glossary in the bar across the top of the page.
©2011–2016 Steven Schwartzman
%d bloggers like this: